No exact translation found for يمين متطرف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic يمين متطرف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) La recrudescencia de los actos racistas de los grupos neonazis y de extrema derecha
    (ب) تصاعد الأعمال العنصرية لجماعات النازية الجديدة واليمين المتطرف
  • Agregaron que después de la guerra de Centroamérica quedan muchas personas de extrema derecha en esos países que se involucran en actividades criminales; valoraron mucho la importancia de poder corroborar que la fuente de ellos es confiable, y comprendieron la importancia de colaborar en esta esfera.
    وأضاف الإثنان أنه بعد انتهاء الحرب في أمريكا الوسطى، بقي العديد من الأشخاص من اليمين المتطرف في تلك البلدان وهم ضالعون في أنشطة إجرامية.
  • Ustedes, autócratas republicanos radicales... ...gobernando por decreto y por ley marcial... ...adhirieron su nombre a su atroz e ilícita Proclamación de Emancipación... ...prometiendo que aceleraría el fin de la guerra... ...la que se torna cada vez más y más violenta.
    اليمين الجمهورى المتطرف الحاكم بالامر والنهى وقانون الطوارئ الذى يلصق اسمة بجوار الاشياء البشعة المخالفة للقانون
  • Sin embargo hoy, 60 años después, los espectros del nazismo y el militarismo todavía se ciernen sobre nosotros, y las fuerzas y organizaciones de extrema derecha aún se dedican a distorsionar y negar los crímenes históricos, lo que desafía abiertamente la conciencia humana.
    ولكن اليوم، بعد 60 عاما، ما زالت أشباح النازية والنزعة العسكرية تطاردنا، بقوى ومنظمات من اليمين المتطرف ما زالت مصممة على تشويه حقائق الجرائم التاريخية وإنكارها، في تحد صريح للضمير البشري.
  • Al mismo tiempo, las fuerzas de extrema derecha del Japón reivindican el territorio coreano de Tok Islet, publican sellos y simulan incursiones en dicho territorio, alimentando el temor de que ello pueda ser utilizado para invadir Corea en cualquier momento.
    وفي الوقت ذاته، تدلي قوات اليمين المتطرف في اليابان بمطالب إقليمية بالنسبة لإقليم طوك إيسليت الكوري، حيث تقوم بإصدار طوابع بريدية وشن غارة صورية عليه، مما يثير مخاوف من احتمـال استغلال ذلك لغزو كوريا في أي وقت.
  • El Relator Especial estructuró su exposición en torno a tres dimensiones importantes de la lucha contra el racismo y la discriminación racial: la centralidad de las concepciones de la identidad en la reaparición de todas las formas de discriminación y de racismo, sobre todo con el rechazo de la realidad profunda del multiculturalismo; la necesidad de reforzar la estrategia jurídica y política contra el racismo mediante una estrategia intelectual, cultural y ética que ataque las fuentes profundas del racismo, y la impregnación progresiva de los programas políticos de los partidos democráticos por las plataformas racistas y xenófobas de los partidos y las organizaciones políticas e intelectuales de extrema derecha con el pretexto de luchar contra el terrorismo, combatir la inmigración ilegal y defender la identidad nacional, así como promover la “preferencia nacional”.
    وركز المقرر الخاص بيانه على ثلاثة أبعاد هامة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي: الدور المحوري الذي تؤديه البنى القائمة على الهوية في ظهور جميع أشكال التمييز والعنصرية من جديد، خاصة عن طريق رفض الواقع المتجذر المتمثل في التعددية الثقافية؛ وضرورة تعزيز الاستراتيجية القضائية والسياسية ضد العنصرية عن طريق استراتيجية فكرية وثقافية وعرقية تتصدى للأسباب الجذرية للعنصرية؛ والتشبع التدريجي للبرامج السياسية التي تقفها الأحزاب الديمقراطية بالمواقف العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب للأحزاب والمنظمات السياسية والفكرية المنتمية إلى اليمين المتطرف تحت غطاء مكافحة الإرهاب، ومحاربة الهجرة غير الشرعية، والدفاع عن الهوية الوطنية وتشجيع ”الأفضلية الوطنية“.
  • • En el 2005, aunque en la Cámara de Representantes se presentaron enmiendas dirigidas a eliminar las restricciones a los intercambios académicos, las visitas familiares, los viajes religiosos y el envío de paquetes a Cuba, estas fueron derrotadas como resultado de las presiones de la Administración y del liderazgo republicano, así como de las contribuciones financieras de la extrema derecha cubanoamericana a las campañas políticas de un número considerable de representantes, realizadas con la condición de que estos se opusieran a cualquier flexibilización del bloqueo contra Cuba.
    - وفي عام 2005، رُفضت التعديلات التي جرى تقديمها إلى مجلس النواب لإزالة القيود المفروضة على برامج التبادل الجامعي، والزيارات العائلية، والأسفار الدينية، وإرسال الطرود، وذلك في أعقاب ضغوط الإدارة وقادة الحزب الجمهوري، فضلا عن المساهمات المالية المقدمة من اليمين الكوبي-الأمريكي المتطرف لفائدة الحملات السياسية لعدد كبير من أعضاء المجلس شريطة أن يعترض هؤلاء على أي تدابير تهدف إلى التخفيف من وطأة الحصار.